返回列表 发新帖

[公告]关于Bestshinhwa原创新闻被诬蔑抄袭事件的声明

 关闭 [复制链接] 295
回复
38656
查看
打印 上一主题 下一主题
1
发表于 2007-2-9 13:39:58  | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 | 阅读模式
大家好!
这里是BESTSHINHWA中文网!


昨天中午,有人发帖对bestshinhwa翻译组韩翻进行质疑 原帖
并且直接进行诬蔑说是抄袭他人翻译
并有其他论坛管理人员PM询问,并要求给个说法

在进行了调查后
得知某站的韩翻及部分会员觉得bestshinhwa新闻区发布的
[02-07] [原创翻译][02-07东万日记]像小新的经纪人
此则新闻中涉嫌抄袭成份


他们提出的论据是:
1.BESTSHINHWA的新闻比他们发布的晚
BEST的新闻发布时间为2007-2-7 23:43,某站的新闻发布时间为2007-02-07 23:30


2.引用某站韩翻发给best翻译组东升西落的PM
[quote]
我很能理解在翻译中遇到怪癖的生词,尤其是只因为几个词无法及时发新闻的郁闷心情,
我经常因为遇到这种情况而抓耳挠腮,能找到认识的人帮忙解释一下还好,
我有的时候会打电话找人帮忙,各种找人帮忙的方法我都试过,
托那些朋友的福,每次都帮我度过难关。

就像昨晚万日记里那个‘ 쇡햐 ’很惭愧怎么也查不出来,大半夜的我不可能打电话去骚扰我那些朋友
所以,我只能承认我不知道那个词是什么意思,具体的我对会员的解释相信亲也应该看到了,
但是,可能是我比较幸运吧,**的另外一个韩翻***上线看到我发的翻译,
知道我遇到麻烦了,所以立刻pm我,说‘ 쇡햐 ’就是‘새끼야‘的意思,
我立刻在原来的帖子里做了修改,我很高兴有这样的朋友,也很感谢她,
所以把那个词顺利的翻译了出来,因为是借鉴她的提示,
我才把那篇日记完整的翻译了出来,所以在自己的帖子里写上感谢她的话。
[/quote]

3.引用某站超级版主的PM证词 ,查到东升西落在2月7日登陆过某站
[quote]
[/quote]


综上所述,怀疑bestshinhwa翻译组韩翻东升西落在翻译东万日记的쇡햐这个词上存在抄袭某站的翻译的可能.
注:best的翻译版本为"小子",某站的翻译版本为"小崽子"


下面是我们做出的解释:

1.请查看两方帖子的最后修改日期
我方最后修改时间为[ 本帖最后由 东升西落 于 2007-2-8 00:16 编辑 ]
某站最后修改时间为[ 此贴被**在2007-02-08 04:02重新编辑 ]


2.请查看baidu转贴记录,请观察时间差

我方帖子http://post.baidu.com/f?kz=170763166  转贴时间为 2007-2-7 23:55 内容中已对쇡햐这个词做了翻译
某站的百度转贴http://post.baidu.com/f?kz=170771353 转贴时间为2007-2-8 00:39 内容中对쇡햐这个词还未做出翻译


3.对于在新闻发出前后东升西落登陆过某站这个问题,翻译东升西落给出的解释
以下引用东升西落回复某站韩翻的PM

[quote]
今天在外头吃饭 这么晚才看到你的PM
       既然提到我昨晚11点半干什么了 那我就告诉你干什么了
       昨晚翻译完视频 上海6发现有万的日记
       非常开心 原谅我第一反应是看看**有没有发布
       结果你们还没发布 原谅我窃喜了
       然后回去翻译 我能力有限 翻新闻不能算最快速的
      日记发布后 再看** 也发了
       然后看到你的PS解释 “쇡햐"无法翻译  原谅我又窃喜了
      因为刚好我认识这词    然后就是安心地下线睡觉
       昨晚11点半的行程就是这样 我解释清楚了吗?
[/quote]

其他不必多说.

在我们韩翻东升西落与某站韩翻沟通后,某站韩翻也承认由于她的过错,这次因为没有搞清楚状况,而造成了误会.

以上,孰是孰非大家一目了然,希望这样算是给那些直接对我们质疑的人以及那十页跟帖相信我们的会员会是一个很好的交代



管理员想说的话:

外面很多传言说BEST新闻翻译不如某站的翻译
但是对于这样的传言,我们的翻译组一直都在暗暗努力
希望有一天能让外人刮目相看
她们的上进心她们的努力,她们取得的一点一滴的进步
相信每一位真心去读她们的翻译的亲都能够体会到

我们从开始到现在始终不敢拍胸脯保证我们的翻译是最准确的
但是我做为管理员敢说我们的韩翻是最努力的,最有上进心,最要强,最认学的

人可以清高,可以自大,但是不能无知,不能不晓得人外有人,天外有天这个道理
可以认为我们的翻译不够好,但是不能连带的认为是个生僻的词就认为我们的翻译不认识
可以认为我们的翻译水平不够高,但是不能连我们的翻译的人品都直接的否定

BESTSHINHWA建站至今,可以说做任何事情我们都是堂堂正正
BEST不是靠抄袭别人的东西才有现在的规模
不谦虚的说我们靠的是真正的实力
BEST翻译组不是随便会点韩语的人就能进的
进组之前要经过笔译听译的考核才能够通过
我们的翻译不能说各个都是精英
但是我们有我们自己的骄傲与自尊


我们的善良,我们的隐忍
相信不论论坛会员,还是其他网站的人都有所了解

但是忍耐并不代表懦弱
不去反驳并不代表这个就是事实

我们对自己的会员怎样忍耐都可以
因为他们是我们可爱的会员
是除了GGM以外一直支持我们给我们力量的支柱

但是对于打着本站会员旗号
声称为本站提出善意建议
但是言语不当,无端造谣
无凭无据,拐弯抹角讽刺我们的人
我们一概进行鄙视

最后告知所有的人
从今以后对BEST有任何意见和建议
不论真心的还是别有用心的
请直接PM论坛管理人员或
直接了当在综合事务版中开贴说明
会有管理人员进行调查并给于回复
对于质疑请直接写明问题的关键点,或是直接贴出证据
请不要拐弯抹角把简单问题复杂化,本来俩小时能解决的问题非要拖十几个小时
浪费彼此的时间和精力
并且言语不明朗造成更多的人的猜测
对于未有足够证据而进行诬蔑造谣的帖子一经查证一概删除并且封IP及ID处理

最最后想说的是
BEST如果真的犯错也会光明正大的公告进行道歉
BEST对于无端的诽谤与重伤也不会任意听之任知
最后奉劝那些无理取闹的人
在来之前请自己内部先搞清楚状况
谢谢^^;

最后对我们可爱的会员说一句:爱大家
请期待3.24  BEST翻译组带给大家的更多的惊喜吧^^;
2
发表于 2007-2-9 14:24:58  | 只看该作者
厚着脸皮来占个沙发,跟大家说说事情的原委

其实我们很在意坊间流传的“新闻**第一”的传言
我们BEST的翻译组成员虽然不好公开说什么
但至少作为我个人 还是会暗地里较劲
所以时不时地登陆** 看看自身还有哪些不足 为什么每次发新闻都会比**慢等问题
当然 去**不单只是去新闻区 刚迷上神话时我也在各个神话坛子游走
但直接了当点名道姓地来指责我抄袭
我是万万不敢苟同的 我伤不起这个自尊

之前来BEST找茬的会员不在一次两次
我们也气愤过 回帖的时候也尽量注意措词 和和气气地解决 
每次我们自我安慰说 这是因为我们红了 
越ANTI越HAPPY成了我们更大的动力
 
昨天我一天没上线 当然也不知道坛子发生什么事
下午姐妹们给我发短信 说又有人来找茬
我也以为跟前几次一样 自我安慰着就过去了 
然后晚上在外头吃饭的时候翻译组的姐妹都莫名其妙的发短信安慰我 
我才意识到这次是针对我来的 
然后立马躲到洗手间去哭了 
原来只有当自己碰到这种事时才能真正体会到这是一种什么样的心情

晚上回来上BEST 看到了那张讨伐帖
言辞已经比之前任何一次各处来的讨伐更恶劣
看到这样的话如果我还拎不清这是在说我的话 那我20几年也白活了
能不误会吗?
姐妹们都说不要发短信告诉我 
不要让我看到这张讨伐帖 相信我 支持我 安慰我
然后我所有的委屈涌上来 眼泪就止不住了
本来昨天为了做视频忙到要死 
还要兼顾东万的新闻 好多条都没有翻 
只挑了收视率相关的新闻发布了
当天就跟静茹诉苦去的 没想到第二天居然会有这种事发生。。。

我说这些不是要兴师问罪或者讨个说法 
相信两个坛子的高层和大部分会员绝对不会有抄不抄袭 比不比较的想法 
我只是跟大家使使性子说说委屈 
大家都是做翻译的  多么辛苦自己心里都有数
大家都不希望我们两个坛子由于极小部分的偏激会员
而变得势不两立 非要争个高下不可
这也是我不希望看到的
同是喜欢GGM的人 连我们自己都要起内讧的话 
还怎么说“天下橙子是一家”。。。
我只是想让大家知道 
我真心不希望这种相互谩骂的事情再次发生 
BEST的绝大多数亲也肯定是有着和我相同的想法的。

PS:说句气话
        为了说我抄袭而查我ID登录情况的行为
        是不是有点无耻呢?
        如果我也无耻一点 说**论坛的东升西落并不是我落某人
       只是相同ID而已
        那会怎么样?

        每次我们翻译组的兄弟姐妹都在隐忍这些四面八方而来的诽谤
        心酸,委屈,泪水,不甘,我们都默默吞下
        争取用实际行动来让大家看到我们的优秀
        但这并不代表我们对于这样一次又一次的伤害无动于衷
        身体的离开 不要让心也跟着一起离开。。。

以上,谢谢大家。。。
3
发表于 2007-2-9 14:35:08  | 只看该作者
类似的事情已经不是第一次出现了
面对越来越的ANTI,真不知道是应该高兴还是应该伤心
经过辛苦的工作而换来的结果被人家说成是抄袭
但换个角度想想
我们还真应该高兴
话说人红才招嫉妒嘛

想想我们能红到今天的这个地步可真不容易啊
2月3日的时候在线人数竟然能达到1060
我们也算创造了神话吧
这个数字不谦虚的说
对某坛来讲也只能望其项背吧

外界一直有人说,BEST视频最棒,但新闻比不上某坛
对于这样的说法BEST从来没有任何表态
大家喜欢BEST视频
那是我们的骄傲
我们会继续努力做到更好
但是对于新闻
大家心里都应该清楚一个道理
能把相对难度高很多的视频翻译的那么好的翻译们
没有理由会对一些文字束手无策

BEST从来没有和任何地方相攀比
但是今天我就告诉大家
新闻上,我们绝对不输给任何一个地方
大家喜欢我们的新闻
我们欢迎并感谢大家来看
如果看不上我们新闻的人
那就请你离开BEST
BEST的视频你最好也别看
因为那些视频也是同一批翻译翻的
你们的智商太高
我们满足不了你们

BEST只想安安稳稳,脚踏实地的做事
想给来这里的所有亲一个温馨的环境
不想参与任何纷争
所以对于一些事情我们都没有追究
但是不要以为这样某些人就可以一而再,再而三的来惹起争端
坏事做多了
总会遇到鬼的


翻译组所有的翻译们
我们要做的更好
把那些人远远的甩在后面
让他们和我们的差距越来越大


PS:一直都想用大红字出来说话,但是领导都不准,今天算满足偶的心愿了.真不容易啊~

[ 本帖最后由 神话香奈儿 于 2007-2-9 15:19 编辑 ]
4
发表于 2007-2-9 14:35:43  | 只看该作者
这件事情在翻译组掀起了不大不小的波澜

在看到那个没头没脑就诬蔑翻译组韩翻抄袭他站新闻的帖子的时候,我们真的很气愤!!不知道为什么这种质疑要一而再,再而三的落在我们身上。

然后从静茹那里知道他站翻译PM内容质疑落落翻译的东万日记的时候,我真是气不打一处来,满腹的委屈和难过。

那天夜里落落上线在海六看到万万的日记,就在群里面叫了一声,当时韩翻就只有我和落落两人,我因为破网一时没打开海六,所以这篇日记就由落落开始翻译了。

说实话,我当时也下意识地到某站去看了下有没有发布,结果是没有。
事后我跟其他翻译说笑,如果那天晚上翻译东万日记的是我,看来被扣上抄袭恶名的就是本人了。哎哟,白白丢了个大红的机会,我这悔啊~~~

晚上11点多了,大米,我都在群里面陪着落落翻译...大家可以去看那个帖子,大米坐的SF,我也在第一页回帖的。正因为整个翻译过程我们都在,在看到是质疑的时候,才会特别的气愤和委屈。
真的好想破口大骂,但还是忍了...

那个帖子我们一直在看,之后我们很多翻译也都收到了亲们问候和安慰的PM,很感动的.....
虽然委屈和难过了,但是我们不泄气!!
我们是打不垮,压不倒的,越ANTI,越HAPPY的就是我们!!
为了大家,为了我们爱着的六个男人,我们还会继续努力,继续加油,我们会做到最好,我们都是THE BEST!!!

请大家继续关注我们BEST新闻区,并期待3.24我们翻译组集体奉上的礼物!!


[ 本帖最后由 yujin 于 2007-2-9 15:24 编辑 ]
5
发表于 2007-2-9 14:36:01  | 只看该作者
不管有多少人ANTI我们..

不管我们有多委屈..

因为真心的爱哥哥们..

因为只希望自己能为哥哥们做些事...

我们坚持...

落落..被冤枉...去喝酒..躲在厕所里流眼泪...

我想如果是我我会很难坚持..可我们落落..第二天仍然翻译了新闻..

这时我们有多难过有多心疼..看着新闻..忍不住就哭了..

我们可以一次又一次的忍受挑衅..

可我不能看到我的成员们受伤..

同是为哥哥们努力着的别站翻译们..如果真的爱哥哥们..

请不要随意伤害为哥哥们努力的人好吗..

一句原谅我能解决什么呢..这种伤害是我们数十年后都会觉得痛心的..


[ 本帖最后由 abby 于 2007-2-9 15:03 编辑 ]
6
发表于 2007-2-9 14:36:52  | 只看该作者

昨天看到那个烂贴之后
想起几个钟头前落还高高兴兴的发短信来说买到猫的演唱会了!
本来忍住的眼泪,一下子掉下来。。。



这次的事更加激起我们翻译组一往无前的决心!!
BS翻译组是打不倒的杂草!!
今后,我们会更努力!!
我们会变得更强!!!

大家请期待BS翻译组3•24的惊喜!!!


[ 本帖最后由 小佳佳 于 2007-2-9 15:20 编辑 ]
7
发表于 2007-2-9 14:43:34  | 只看该作者
谁是谁非
这一切都名目了然了吧

我还想说一点
管理层也是人,也有七情六欲
看到一些莫名其妙伤害论坛组员的事情当然会生气,会激动,这个是本能
如果连自己的组员都不相信
都不能保护的话
我们也没有存在的必要了


[ 本帖最后由 Amoon 于 2007-2-9 14:52 编辑 ]
8
发表于 2007-2-9 14:44:50  | 只看该作者
所以说人正不怕影子歪....
所以说要讲事实摆道理....
所以说理论依据要充分....
所以说不要自己不会就以为人家也不会....
所以说落落完全有红的理由....


[ 本帖最后由 小白米饭 于 2007-2-9 15:56 编辑 ]
9
发表于 2007-2-9 14:50:20  | 只看该作者

我们的怨敌可谓多矣,倘有新式的人问起我们来,怎么回答呢?我想了一想,决定的是:让他们怨恨去,我们也一个都不宽恕!
                                                               -------鲁迅说的!



出来跑,迟早要还!
                                                                --------某爸爸说的

有病就要吃药!
                                                                ---------某妈妈说的

你们老是这样找茬,完全是侮辱我们的智商,当我们都是跟你们一样是单细胞动物,不知道黑白是非啊!
                                                          ---------ALAV大爷我说的


[ 本帖最后由 alav 于 2007-2-9 15:45 编辑 ]
10
发表于 2007-2-9 14:52:42  | 只看该作者
这次事件真的是伤透了我们全体翻译组的心,昨天翻译群里人人都气得直哆嗦,大家都无心继续工作学习了

这已经不是第一次被人诬蔑抄袭某站的新闻,可是大家都隐忍住了
我们隐忍并不代表我们做过这种事,而是我们认为大家都是出于对6头的爱而彼此努力着,我们不想把事情闹大,也不想让外人看到橙子起内讧!!!
但是,是可忍孰不可忍,接二连三的被人侮辱,就算是神仙也会忍不住的。

我们并不奢望所有的橙子都赞美我们,因为我们知道自己还有很多缺点和不足
我们也不奢望所有的坛子都接受我们,因为我们知道各家间总会有暗暗较劲的
我们只是无悔的尽着自己的一份力,努力为坛子里的家人带来最新的消息,让家人们能及时了解GGM的一举一动,我们不后悔走上翻译这条路,我们也将无怨无悔的继续走下去

只是,恳请大家不要再以莫须有的罪名诬蔑我们,人心都是肉长的,这种做法比利剑更伤人
当然我们欢迎那些真诚善意的批评,我们也会虚心接受并努力改正的
欢迎大家监督!!!!!


[ 本帖最后由 liga 于 2007-2-9 15:43 编辑 ]
11
发表于 2007-2-9 14:53:18  | 只看该作者
mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm

话说昨天米赶上那个贴,偶真是悔的肠子都青鸟挖

现在除了happy还素happy~~~`

本来没事的事都能闹成这样,我们果然红!

这红了烦恼还真多,不过happy的因素也多了

还真是托福于那些anti的人

落落挖~~~该高兴嘛~~~偶棉落落终于红鸟~~~而且红的这么漂亮,完全漂亮 em31

ps:偶也想红捏,怎么办?可素偶8会翻译新闻捏,怎么办?
     偶在考虑偶要8要去抄袭一篇新闻来红一红捏?
     哦也~~~~
pps:从小就知道一句话耶~~东西可以乱吃,话不能乱说哦~~
       乱说话真的会做恶梦的耶~~~严重了还会神经错乱耶~~~


[ 本帖最后由 媚惑的表情 于 2007-2-9 15:22 编辑 ]
12
发表于 2007-2-9 14:53:20  | 只看该作者
这种事情……
孰是孰非,谁对谁错,我相信还有点IQ的人应该都能看得出来……

落落表难过也表生气鸟~越anti越happy撒~~
这个境界偶棉要继续努力修炼~~~


[ 本帖最后由 felicia 于 2007-2-9 15:32 编辑 ]
13
发表于 2007-2-9 14:53:43  | 只看该作者
1
===============

事情到底是怎么样的..脸JJ已经解释的很清楚了......

现在再说别的可能也米有虾米用了....

话说现在就算某站你来向我们道歉...我们都不一定会接受...

伤害毕竟已经造成了....道歉有用的话还要警察干吗?!道歉有个P用啊....

我们要素也去污蔑你们一下...然后道歉..你们能接受啊?!

道歉谁都会的..不就几句话吗..说了也不会S人...但是将心比心....人心都是肉长的....

还有撒....以后想来ANTI行....但素要先在你们内部都商量好撒...

别弄的不统一....丢人额.....先素看着就闹心!!!!!

实力和影响力并不是靠这个就能有的....自己的不足要自己去找去努力.....表来我们的地方浪费我们的资源和流量.....

做事情要坦坦荡荡的....表用这样卑鄙的伎俩.........

--------------------------------------------------------------
落落啊...咱表伤心了撒....和这样无知的人计较说明咱米水准了......

他们这是嫉妒...就是嫉妒.....一种很明显的嫉妒.....

我们就素红....就是很红...我们的会员数就是多.....

某站...你要是有时间的话就就想想怎么能让你们更出色.....

这样用污蔑别人红真的很丢人额.....一旦被人发现了不是很米面子?!啊哈哈哈哈

-----------------------------------------------------------------
话说偶也想红...怎么才能像偶棉可爱的落落一样红捏???

落落....偶嫉妒你了....偶也要红......




越ANTI越HAPPY,偶们素彗星一样前进的杂草BEST

[ 本帖最后由 yuancai 于 2007-2-9 15:59 编辑 ]
14
发表于 2007-2-9 14:54:30  | 只看该作者
事实胜与雄辩
不知道哪个马甲今天要说什么
昨天骂的开心了伐

[ 本帖最后由 fei1 于 2007-2-9 15:02 编辑 ]
15
发表于 2007-2-9 14:55:16  | 只看该作者
对于新闻来说
我一直认为我们BS的新闻是最好的.
不管谁是谁非
我相信抄袭这种事是不会出现在BS的翻译人员身上的.
希望以后也不要再发生这样的事情
无聊的事,无聊的人,都不要再发生了
不管是BS的新闻也好,其他坛子的新闻也好
最终的目的是想让坛子里的会员能多了解GGM的消息
BS已经经历太多风风雨雨了
拜托大家请让我们的工作人员和管理人员能过好这个年
谢谢大家了~~!


给那些想黑BS的人的话:
倦了,累了,再这么下去,
是不是看到BS关站,你们才开心呢?
不过我们的管理层是团结的.
就那么一句话,越ANTI,我们越HAPPY.
你们想的永远不会发生.
FORGET ABOUT IT FOREVER~~!


[ 本帖最后由 gjwlee 于 2007-2-9 15:02 编辑 ]

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关于BEST
关于BEST
友情链接
联系BEST
SHINHWA
SHINHWA COMPANY
Facebook
Twitter
SHCJ
Daum官咖
Japan官咖
关注BEST
官方微博
Facebook
哔哩哔哩
快速回复 返回顶部 返回列表